<心拍数♯0822>這首歌本身就是一個強大的存在,
可這一個合音的版本,美聲到徹底讓我這個戀聲癖發瘋了。

 
Sing By.. 蓮、Keisuke、Vin、蛇足、そらる、Nero

 

 

這六位NICO歌手裡,有三位是我本身就很喜歡的聲音,常常都在NICO上搜尋他們的檔來聽
在這一個版本裡,強大的不只是這六位的美聲
還有背後製作這個音檔及影片的上傳者。

我沒想錯的話,這六位應該是分別上傳自己錄的<心拍数♯0822>,然後再由此影片的上傳者合音製作出來這一個強大的合聲版本的。

六個分別上傳的聲音,在第七位的巧手製作下,竟然契合得恰到好處,
就算用耳機聽,也聽不出一絲分歧的瑕疵。
不僅是六位歌手的音感準確合拍,就連每一句歌詞所表現出來的情緒也不謀而合。

是一個讓人感動又心悸的成功作品。





 

作詞:蝶々P
作曲:蝶々P
編曲:蝶々P
唄:初音ミクAppend
翻譯:yanao

僕の心臓がね、止まる頃にはね/在我的心臟,停下的時候呢
きっとこの世をね、/我一定是覺得已經,
満喫し終わっていると思うんだ/充分享受過這個世界才結束的吧
やり殘したこと、なんにもないくらい/彷彿沒做完的事,幾乎都沒有般
君の隣でさ、笑い続けていたいと思うんだ/希望能在你身旁,一直笑著

この胸が脈打つうちは君をまだ守っていたい/仍然想在這顆心跳動的時間內守護你
生きる意味なんてそれでいいの/只要以那件事為生存意義就好了
もう一つ、もう一つって同じ涙を數えて/「再一個、再一個」的數著相同的眼淚
僕らはまたお互いを知るんだ/我們又再度了解了彼此

高鳴る鼓動が伝えてく/巨大的跳動聲傳達來的
重なる音と流れる想いを/重疊的聲響與流洩的思念
もう離さないと約束しよう/約定再也不要分開吧
いつでも君が寂しくないように/希望無論何時都不要讓你寂寞


僕の心臓はね、1分間にね/我的心臟,在一分鐘內呢
70回のね、「生きている」を叫んでるんだ/會喊出70次的,「我正活著」
でも君と居ると、少し駆け足で/但是和你在一起時,就會稍微加快腳步
110回のね、「愛している」を叫ぶんだ/喊出110次的,「我愛你」

この胸が脈打つうちは君をまだ守っていたい/仍然想在這顆心跳動的時間內守護你
生きる意味なんてそれでいいの/只要以那件事為生存意義就好了
もう一度、もう一度って同じ心を重ねて/「再一次、再一次」的重疊相同的心意
僕らはまたお互いを知るんだ/我們又再度了解了彼此

僕と君が出會えたことに/如果我和你的相遇
何か理由があるとするならば/是有什麼理由的話
運命かは分からなくても/就算不知道是不是命運
嬉しいことに変わりはないよね/那份喜悅也是不會改變的喔

いつか僕をやめるときまで/直到某天你放棄我為止
あと何度「好き」と言えるのだろう?/你還會說出多少次「喜歡」呢?
ここに居られることに感謝しよう/去感謝能身在這裡的這件事吧
ただ生きていることにありがとう。/就為了活著這件事而感謝吧

高鳴る鼓動が伝えてく/巨大的跳動聲傳達來的
重なる音と流れる想いを/重疊的聲響與流洩的思念
愛し続けると約束しよう/約定一直相愛下去吧
心拍が止まってしまうまで/直到心跳停止為止

-END-

創作者介紹

無傷風雅

Cover 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 阿風
  • 這首我也超喜歡的>_<
    曾經想要睡覺的時候聽~因為太舒服了~
    第一次聽馬上愛上<3
  • 這首歌也知道兩三年了
    現在歌單裡還是會放這首,只不過版本有差
    但這版是我心中的經典////

    暖甜暖甜的冬天聽再適合不過了^^

    Cover 於 2013/01/17 22:58 回覆

找更多相關文章與討論
【 X 關閉 】

【痞客邦】大學生網路社群使用習慣調查

親愛的讀者,痞客邦希望能了解大學生的網路社群使用習慣,
填問卷即可抽獨家好禮喔!
(注意:關閉此視窗將不再出現)